Pojďte na slovíčko 02: Tyto výrazy v učebnicích nehledejte

Už víme, jak se řekne španělsky pivo. Teď je na řadě se naučit pořádně klít. Klít s elegancí. Nebudeme přece za burany, i když se do Španělska vydáme v sandálech s bílýma ponožkama

J***r,

o***a p**a,

m* **** ** **** ** *** ** ****a

 

od přírody slušní lidé neříkají. Od přírody slušní lidé, kteří se n****ou, říkají Cáspita!, Recórcholis! anebo například Recontra! Vintage nadávky, které už dnes člověk jen tak nezaslechne. Caramba už se taky dávno neříká. Cáspita sice zní dost nevinně, ba přímo roztomile, ale jeho původ hledejte v italském cazzo.

Říct Cáspita! je namístě například po shlédnutí následujícího videa:

 

Člověk nevěří vlastním očím, jaké video jsou lidi schopní publikovat. Anebo se pohorší nad promarněným časem a megabajty. Cáspita, recórcholis a recontra by se teda slovníkem moderního člověka daly přeložit jako:

Když chcete někomu říct, že rozumu nepobral, kupříkladu urazit autora výše uvedeného videa, ve španělštině existují krásná slůvka jako například bucéfalo, estulto, gaznápilo, beryotas, bodoque, estólido, atakdále, atakdále ... Vlk se nažere a koza zůstane celá. Ulevíte si a nikoho kromě španělského filologa neurazíte.

Jestli se vám to dnešní nadávání zalíbilo a chcete v něm pokračovat, k tématu se dá pořídit celý jeden velký slovník:

PS: A pokud se přece jen chcete naučit výrazy s hvězdičkami z prvního odstavce tohoto článku, ve Španělsku dlaždiče za tímto účelem nekontaktujte. Jejich slovník není v tomto ohledu nijak výjimečný.

Autor: Kamila Branna | pátek 30.6.2017 7:08 | karma článku: 10,57 | přečteno: 428x